First Korean Restaurant
in Hong Kong香港首家韓國餐廳홍콩 최초의 한국 레스토랑
아리랑 한국 레스토랑아리랑 韓國餐廳아리랑 한국 레스토랑
Our Heritage我們的故事우리의 역사
Arirang opened in 1964 as Hong Kong's first Korean restaurant. In 1983, we brought Hong Kong its first smokeless barbecue tables. The city has never looked back.
阿里朗於1964年創立,是香港第一家韓國餐廳。1983年,我們為香港帶來首批無煙燒烤桌。這座城市,從此改變。
아리랑은 1964년 홍콩 최초의 한국 레스토랑으로 문을 열었습니다. 1983년에는 홍콩 최초의 무연 바비큐 테이블을 도입했습니다. 그 이후 홍콩의 외식 문화는 달라졌습니다.
Today, at Winland Square in Wanchai, the room reflects everything we have learned: time-honoured authentic Korean recipes, traditional Korean aesthetics, and a warmth that has always been at the heart of what we do.
如今,在灣仔Winland Square,餐廳的每一個角落都凝聚著我們六十年的積累:歷久彌新的正宗韓國食譜、韓國傳統美學,以及始終是我們核心的那份溫度。
오늘날 완차이 Winland Square에 자리한 아리랑은 우리가 쌓아온 모든 것을 담고 있습니다. 오랜 세월 검증된 정통 한국 레시피, 한국 전통 미학, 그리고 언제나 우리의 중심에 있던 따뜻함.
"Korean dining follows two great traditions. HahnJungShik: the formal banquet - generous, celebratory, arriving in waves of side dishes. And the specialty house: disciplined, focused, devoted to a single craft. Arirang sits between them." 「韓國飲食有兩大傳統。韓定食:隆重的宴席--豐盛、歡慶,小菜一道接一道。以及專門食堂:專注、精準,専注於一門料理。阿里朗,正好介乎兩者之間。」 「한국 식문화에는 두 가지 위대한 전통이 있습니다. 한정식: 격식 있는 연회 - 풍성하고 축제적이며, 반찬이 물결처럼 이어집니다. 그리고 전문 식당: 절제되고 집중적이며, 하나의 기술에 헌신합니다. 아리랑은 그 사이에 자리합니다.」
Over sixty years, we have developed our own way of presenting Korean cuisine: the generosity and range of a HahnJungShik table, alongside the depth and precision of Korea's great specialty traditions. The result is a menu of over two hundred dishes - where every visit is a different journey, and no two meals need ever be the same.
六十年來,我們發展出自己獨特的方式呈現韓國料理:韓定食的豐盛與多樣,結合韓國各大專門料理的深度與精準。成果是一份逾二百款菜式的菜單--每次到訪都是一次不同的旅程,沒有兩頓飯需要相同。
60년 동안 우리는 한국 요리를 선보이는 고유한 방식을 발전시켜 왔습니다. 한정식 식탁의 풍성함과 다양성, 그리고 한국의 위대한 전문 요리 전통의 깊이와 정밀함을 함께. 그 결과는 200가지가 넘는 메뉴입니다 - 매번 방문이 다른 여정이 되고, 두 번의 식사가 같을 필요가 없는 곳.
The Name名字的由來이름의 유래
Wherever Koreans have gone, Arirang has followed. Korea's most beloved folk song, it exists in as many versions as there are regions - some bright, some playful - yet it is the lament, a song of longing and endurance, that has travelled furthest and lasted longest. Found in Korean communities as far as China and Russia, its words carry the weight of home remembered and hardship endured.
韓國人走到哪裡,阿里郎就跟到哪裡。這是韓國最摯愛的民謠,版本之多,幾乎每個地區都有自己的詮釋--有些明快,有些輕盈--然而流傳最遠、延續最久的,是那首哀歌,一首關於思鄉與堅忍的歌。在遠至中國和俄羅斯的韓國社區中,這首歌的歌詞承載著對故鄉的記憶與對艱辛歲月的訴說。
한국인이 가는 곳마다 아리랑이 따라갔습니다. 한국에서 가장 사랑받는 민요로, 지역마다 수많은 버전이 존재합니다 - 어떤 것은 밝고, 어떤 것은 경쾌합니다 - 하지만 가장 멀리까지 퍼지고 가장 오래 살아남은 것은 그 한탄의 노래, 그리움과 인내의 노래입니다. 중국과 러시아의 한인 공동체에서도 발견된 이 노래의 가사에는 기억 속의 고향과 고난의 무게가 담겨 있습니다.
We named our restaurant after this song. A piece of Korea that travels, that endures, and that always finds its way home.
我們以這首歌命名我們的餐廳。一份隨韓國人足跡而行、歷久不衰、最終總能找到歸途的情感。
우리는 이 노래의 이름을 따서 식당을 지었습니다. 함께 여행하고, 오래 살아남고, 언제나 고향으로 돌아오는 한국의 한 조각.
Gallery相冊갤러리












Recognition媒體報道언론 보도
Blog博客저널
Find Us到訪我們방문하기
Opening Hours營業時間영업 시간
Address地址주소
Phone電話전화