About關於소개 Menu菜單메뉴 Gallery相冊갤러리 Press媒體언론 Blog博客저널 Contact聯絡연락처 Reservations預訂예약
Arirang Korean Restaurant

First Korean Restaurant
in Hong Kong
香港首家韓國餐廳홍콩 최초의 한국 레스토랑

아리랑 한국 레스토랑아리랑 韓國餐廳아리랑 한국 레스토랑

Our Heritage我們的故事우리의 역사

Hong Kong's first Korean restaurant香港首家韓國餐廳홍콩 최초의 한국 레스토랑

Arirang opened in 1964 as Hong Kong's first Korean restaurant. In 1983, we brought Hong Kong its first smokeless barbecue tables. The city has never looked back.

阿里朗於1964年創立,是香港第一家韓國餐廳。1983年,我們為香港帶來首批無煙燒烤桌。這座城市,從此改變。

아리랑은 1964년 홍콩 최초의 한국 레스토랑으로 문을 열었습니다. 1983년에는 홍콩 최초의 무연 바비큐 테이블을 도입했습니다. 그 이후 홍콩의 외식 문화는 달라졌습니다.

Today, at Winland Square in Wanchai, the room reflects everything we have learned: time-honoured authentic Korean recipes, traditional Korean aesthetics, and a warmth that has always been at the heart of what we do.

如今,在灣仔Winland Square,餐廳的每一個角落都凝聚著我們六十年的積累:歷久彌新的正宗韓國食譜、韓國傳統美學,以及始終是我們核心的那份溫度。

오늘날 완차이 Winland Square에 자리한 아리랑은 우리가 쌓아온 모든 것을 담고 있습니다. 오랜 세월 검증된 정통 한국 레시피, 한국 전통 미학, 그리고 언제나 우리의 중심에 있던 따뜻함.

"Korean dining follows two great traditions. HahnJungShik: the formal banquet - generous, celebratory, arriving in waves of side dishes. And the specialty house: disciplined, focused, devoted to a single craft. Arirang sits between them." 「韓國飲食有兩大傳統。韓定食:隆重的宴席--豐盛、歡慶,小菜一道接一道。以及專門食堂:專注、精準,専注於一門料理。阿里朗,正好介乎兩者之間。」 「한국 식문화에는 두 가지 위대한 전통이 있습니다. 한정식: 격식 있는 연회 - 풍성하고 축제적이며, 반찬이 물결처럼 이어집니다. 그리고 전문 식당: 절제되고 집중적이며, 하나의 기술에 헌신합니다. 아리랑은 그 사이에 자리합니다.」

Over sixty years, we have developed our own way of presenting Korean cuisine: the generosity and range of a HahnJungShik table, alongside the depth and precision of Korea's great specialty traditions. The result is a menu of over two hundred dishes - where every visit is a different journey, and no two meals need ever be the same.

六十年來,我們發展出自己獨特的方式呈現韓國料理:韓定食的豐盛與多樣,結合韓國各大專門料理的深度與精準。成果是一份逾二百款菜式的菜單--每次到訪都是一次不同的旅程,沒有兩頓飯需要相同。

60년 동안 우리는 한국 요리를 선보이는 고유한 방식을 발전시켜 왔습니다. 한정식 식탁의 풍성함과 다양성, 그리고 한국의 위대한 전문 요리 전통의 깊이와 정밀함을 함께. 그 결과는 200가지가 넘는 메뉴입니다 - 매번 방문이 다른 여정이 되고, 두 번의 식사가 같을 필요가 없는 곳.

The Name名字的由來이름의 유래

Wherever Koreans have gone, Arirang has followed. Korea's most beloved folk song, it exists in as many versions as there are regions - some bright, some playful - yet it is the lament, a song of longing and endurance, that has travelled furthest and lasted longest. Found in Korean communities as far as China and Russia, its words carry the weight of home remembered and hardship endured.

韓國人走到哪裡,阿里郎就跟到哪裡。這是韓國最摯愛的民謠,版本之多,幾乎每個地區都有自己的詮釋--有些明快,有些輕盈--然而流傳最遠、延續最久的,是那首哀歌,一首關於思鄉與堅忍的歌。在遠至中國和俄羅斯的韓國社區中,這首歌的歌詞承載著對故鄉的記憶與對艱辛歲月的訴說。

한국인이 가는 곳마다 아리랑이 따라갔습니다. 한국에서 가장 사랑받는 민요로, 지역마다 수많은 버전이 존재합니다 - 어떤 것은 밝고, 어떤 것은 경쾌합니다 - 하지만 가장 멀리까지 퍼지고 가장 오래 살아남은 것은 그 한탄의 노래, 그리움과 인내의 노래입니다. 중국과 러시아의 한인 공동체에서도 발견된 이 노래의 가사에는 기억 속의 고향과 고난의 무게가 담겨 있습니다.

We named our restaurant after this song. A piece of Korea that travels, that endures, and that always finds its way home.

我們以這首歌命名我們的餐廳。一份隨韓國人足跡而行、歷久不衰、最終總能找到歸途的情感。

우리는 이 노래의 이름을 따서 식당을 지었습니다. 함께 여행하고, 오래 살아남고, 언제나 고향으로 돌아오는 한국의 한 조각.

Recognition媒體報道언론 보도

Press & Reviews媒體 & 評論언론 & 리뷰

Time Out Hong Kong
"The first Korean restaurant in Hong Kong, open since 1964. Staying power attributed to sticking to the classics and doing them well."「香港第一家韓國餐廳,自1964年開業。堅守經典、精益求精是其長盛不衰之道。」「홍콩 최초의 한국 레스토랑, 1964년 개업. 클래식을 고수하며 완벽하게 해내는 것이 오랜 인기의 비결.」
Time Out recommends: Double side special short ribs, oxtail soup, fried fish jun in batter.Time Out 推薦:雙邊特色牛仔骨、牛尾湯、炸魚煎餅。Time Out 추천:더블 사이드 스페셜 갈비, 꼬리곰탕, 생선전.
Read on Time Out →閱讀 Time Out →Time Out 보기 →
Clean Plate Blog
"Dining at Arirang always feels like a homecoming."「在阿里朗用餐,總有一種回家的感覺。」「아리랑에서의 식사는 항상 귀향처럼 느껴진다.」
The long-serving staff are there to greet you, and the loyal clientele can still be spotted. There is a reason why such a mixed and loyal clientele visits this establishment.長期服務的員工迎接你,忠實顧客仍可見其身影。如此多元而忠誠的客群,自有其道理。오랫동안 일해온 직원들이 반갑게 맞아주고 단골손님들도 여전히 보입니다. 이토록 다양하고 충성스러운 고객층이 찾는 데는 이유가 있습니다.
Read on Clean Plate →閱讀 Clean Plate →Clean Plate 보기 →
South China Morning Post
"One of the most authentic Korean restaurants in Hong Kong."「香港最正宗的韓國餐廳之一。」「홍콩에서 가장 정통에 가까운 한국 레스토랑 중 하나.」
"You know right away if a Korean restaurant is good just by the banchan. Many restaurants change their taste for the local market. But not Arirang. Here, everything is fresh." - Korean art gallery founder「只要看反饌便知道一家韓國餐廳好不好。很多餐廳為遷就本地口味而調整,但阿里朗不會。這裡的一切都是新鮮的。」--韓國藝廊創辦人「반찬만 봐도 한국 식당이 좋은지 알 수 있어요. 많은 식당들이 현지 입맛에 맞게 바꾸죠. 하지만 아리랑은 그렇지 않아요. 여기는 모든 것이 신선합니다.」- 한국 아트 갤러리 창립자
Read on SCMP →閱讀南華早報 →SCMP 보기 →
Condé Nast Traveller India
"I've probably had a better Korean meal at Arirang than during my visit to Seoul, with every dish bursting with flavour." 「我在阿里朗吃到的韓國料理,可能比我在首爾的體驗還要好,每道菜都風味十足。」 「서울 방문 때보다 아리랑에서 더 훌륭한 한국 음식을 먹었을 것입니다. 모든 요리가 풍미가 넘쳤습니다.」
This family-run eatery has been in Hong Kong for over 60 years. Must-order vegetarian dishes: kimchi and spring onion pancakes, bibimbap, japchae, pan-fried spicy tofu, and cold spicy buckwheat noodles. Insider tip: ask for extra banchan - the sesame spinach and sweet potato are unmissable. 這家家族式餐廳在香港已有逾60年歷史。必點素食:泡菜及蔥煎餅、拌飯、炒粉絲、辣豆腐及辣蕎麥冷麵。內行貼士:別客氣,要求加添反饌--芝麻菠菜和番薯絕不能錯過。 60년 이상 홍콩에서 운영된 가족 경영 식당. 추천 채식 메뉴: 김치·파전, 비빔밥, 잡채, 매운 두부조림, 매운 메밀냉면. 인사이더 팁: 반찬 추가를 주저 말 것 - 참깨 시금치와 고구마는 꼭 먹어야 합니다.
Read on CN Traveller →閱讀 CN Traveller →CN Traveller 보기 →
"
★★★★★
I went there because I was really craving Korean food before returning home, and the kimchi stew was even tastier than the ones I used to eat back in Korea. It felt just like my mom's home cooking. The Korean owner was also very kind, and thanks to them, I feel properly nourished before returning home. 我去那裡是因為在回家前非常想念韓國食物,結果泡菜湯比我在韓國吃的還要美味。就像媽媽的家常菜一樣。韓國老闆也非常親切,讓我在回家前得到了充足的滋補。 귀국 전에 한국 음식이 너무 먹고 싶어서 갔는데, 김치찌개가 한국에서 먹던 것보다 더 맛있었습니다. 엄마 손맛 같은 느낌이었어요. 한국인 사장님도 매우 친절하셔서 덕분에 귀국 전에 든든하게 먹고 갑니다.
이수현
Google ReviewsGoogle 評論Google 리뷰
"
★★★★★
While travelling, I was growing tired of the same old dishes, and this place brought back memories of my hometown. I was delighted by the cosy atmosphere, and most of all, I was amazed by the diverse menu - bibimbap, BBQ, pajeon, jeongol, bossam, bibim pho, and my favourite green bottled soju. The side dishes were exquisite. The staff were incredibly friendly. Living up to the name of a family-run restaurant in Hong Kong, I felt the cost was well-deserved. I recommend this place when you are craving the food and flavours of home while far away. 旅行途中,我對千篇一律的菜式感到疲倦,這裡讓我想起了家鄉。我喜歡這裡溫馨的氛圍,最令我驚喜的是豐富的菜單--拌飯、燒烤、葱煎餅、火鍋、包肉、拌粉,以及我最愛的綠瓶燒酒。小菜也非常精緻,員工親切友善。作為香港一家家庭式餐廳,物有所值。強力推薦給遠離家鄉、思念家鄉味道的你。 여행 중 똑같은 음식에 지쳐 있을 때 이곳이 고향을 떠올리게 해주었습니다. 아늑한 분위기가 좋았고, 무엇보다 다양한 메뉴에 놀랐습니다. 비빔밥, 바비큐, 파전, 전골, 보쌈, 비빔쌀국수, 그리고 제가 좋아하는 초록 병 소주까지. 반찬도 훌륭했습니다. 직원들도 매우 친절했어요. 홍콩의 가족 경영 식당답게 가격도 충분히 납득할 만했습니다. 멀리서 고향 음식이 그리울 때 꼭 추천합니다.
Florenz Castti
Google ReviewsGoogle 評論Google 리뷰
"
★★★★★
Hong Kong's first Korean restaurant, open since 1964, still going strong after all these years. As a regular customer of over 20 years, I can confirm it's the perfect spot for a quick lunch or a proper Korean BBQ dinner. The lunch sets are exceptional value, the stone pot soups are warming and comforting, and the tteokbokki is hands down the best in Hong Kong - spicy but not overwhelming, served piping hot in a sizzling pan, packed with chewy rice cakes. The BBQ is great, and they will grill it for you in the kitchen during lunch hours. At dinner, the marinated short ribs are on another level - incredibly juicy. Highly recommended. 香港第一家韓國餐廳,自1964年開業,多年來依然屹立不倒。作為二十多年的老顧客,我可以確認這裡是快餐午市或正宗韓式燒烤晚餐的最佳選擇。午市套餐超值,石鍋湯暖心舒適,辣炒年糕更是香港最好的--辣而不過,在滾燙的鍋中上桌,滿是彈牙年糕。燒烤出色,午市可請廚師代烤,晚市醃製牛仔骨更是極品,汁水豐盈。強力推薦。 1964년부터 문을 연 홍콩 최초의 한국 식당, 수십 년이 지난 지금도 여전히 건재합니다. 20년 넘는 단골로서 확언할 수 있습니다. 가벼운 점심이든 제대로 된 한국 바비큐 저녁이든 완벽한 곳입니다. 점심 세트는 가성비가 훌륭하고, 돌솥 국물 요리는 따뜻하고 든든합니다. 떡볶이는 홍콩 최고 - 매운데 너무 맵지 않고, 뜨겁게 달궈진 팬에 쫄깃한 떡이 가득합니다. 바비큐도 훌륭하고 점심에는 주방에서 구워주기도 합니다. 저녁에 먹는 양념 갈비는 차원이 다른 맛 - 엄청나게 육즙이 풍부합니다. 강력 추천합니다.
Local customer, 20+ years本地顧客,20年以上20년 이상 단골
OpenRiceOpenRiceOpenRice
"
★★★★★
10 out of 10. We've been going regularly for nearly 15 years, and neither the quality nor the staff have changed. We love the place, we love the people. 10分滿分。我們定期光顧了近15年,無論是食物質素還是員工,一切如昔。我們愛這個地方,也愛這裡的人。 10점 만점. 거의 15년 동안 정기적으로 방문했는데, 음식의 퀄리티도 직원들도 변한 것이 없습니다. 우리는 이 곳도, 이 곳 사람들도 정말 좋아합니다.
Kerem Kurumlu
Google ReviewsGoogle 評論Google 리뷰
"
★★★★★
A few days ago I returned from Korea and visited with friends in Hong Kong. It was a day when I realised how much better Arirang was in many ways than the restaurants I had visited in Korea. I am so grateful for Arirang's ability to maintain the refined flavours of Korean cuisine, uncontaminated by excessive seasonings or sweeteners. The staff were kind enough to help with storage and plating when I brought a cake for a birthday. Thanks to the hospitality of the Korean manager and the warm care of the Hong Kong staff, I had a truly wonderful day. I am so glad to have a place I can go to without hesitation. 幾天前我從韓國回來,與朋友在香港久別重逢。那天我深深體會到,阿里朗在許多方面比我在韓國去過的餐廳都要出色。我非常感激阿里朗能保持韓國料理精緻的風味,不受過多調味料或甜味劑的污染。我帶了蛋糕為壽星慶生,員工貼心地協助冷藏及擺盤。感謝韓國經理的熱情款待和香港員工的溫暖照顧,讓我和朋友度過了美好的一天。能有這樣一個毫不猶豫就想前往的地方,真的很幸福。 며칠 전 한국에서 돌아와 오랜만에 홍콩 친구들과 아리랑을 방문했습니다. 한국에서 다녀온 식당들보다 아리랑이 여러 면에서 훨씬 낫다는 것을 깨달은 날이었습니다. 과도한 조미료나 감미료에 오염되지 않은 한국 요리 본연의 정제된 맛을 유지해주시는 아리랑에 진심으로 감사합니다. 생일자를 위해 케이크를 가져갔을 때 직원분들이 친절하게 보관과 플레이팅까지 도와주셨습니다. 한국인 매니저의 따뜻한 환대와 홍콩 직원들의 세심한 배려 덕분에 친구들과 정말 멋진 하루를 보냈습니다. 주저 없이 찾아갈 수 있는 곳이 있다는 것이 너무 좋습니다.
H J
Google ReviewsGoogle 評論Google 리뷰

Blog博客저널

Our Blog我們的博客우리의 블로그

01
Culture文化문화
Introduction to Korean Cuisine韓國料理簡介한국 요리 소개
A country with over 4,000 years of history, Korea's cuisine reflects its geography, seasons, and the guardianship of generations of women who kept these traditions alive. - Margaret Chang, Managing Director擁有超過4000年歷史的韓國,其料理反映了地理、四季與數代女性守護這一烹飪傳統的智慧。4,000년 이상의 역사를 가진 한국의 요리는 그 지리, 계절, 요리 전통을 지켜온 여성들의 노력을 반영합니다.
Read More →閱讀更多 →더 읽기 →
Arirang song
02
Culture文化문화
Arirang: The Song That Follows Koreans Everywhere阿里郎:跟隨韓國人走遍天下的歌아리랑: 한국인이 가는 곳마다 따라가는 노래
Korea's most beloved folk song exists in as many versions as there are regions. Yet it is the lament - a song of longing and endurance - that has travelled furthest and lasted longest.韓國最摯愛的民謠,版本之多幾乎每個地區都有。然而流傳最遠、延續最久的,是那首哀歌——關於思鄉與堅忍的歌。한국에서 가장 사랑받는 민요는 지역마다 수많은 버전이 있습니다. 그러나 가장 멀리까지 퍼지고 가장 오래 살아남은 것은 그리움과 인내의 한탄의 노래입니다.
Read More →閱讀更多 →더 읽기 →
03
Culture文化문화
Kimchee: Not Just Another Pickle泡菜:不只是另一種醃菜김치: 단순한 절임이 아닙니다
It is impossible to exaggerate the role of Kimchee in Korea. Everybody eats kimchee with every meal - in every household there are at least two kinds, often more. There is probably no other single food category consumed so consistently anywhere else in the world.泡菜在韓國的地位無論怎樣強調都不為過。每個家庭每餐必備泡菜,且通常不止一種。世界上幾乎沒有任何其他食物類別能如此持續地被食用。김치의 역할은 아무리 강조해도 지나치지 않습니다. 한국에서는 모든 식사에 김치를 먹으며, 모든 가정에 최소 두 가지 이상의 김치가 있습니다. 이처럼 꾸준히 소비되는 식품 범주는 세계 어디에도 없을 것입니다.
Read More →閱讀更多 →더 읽기 →
04
Culture文化문화
Banchan: The Art of the Side Dish小菜:配菜的藝術반찬: 밑반찬의 예술
If you had to have only one side dish, it would be kimchee - but there are meals where up to forty side dishes are served. Their role is to encourage appetite, balance main dishes, or simply delight. Banchan can most easily be categorised by how they are prepared.如果只能選一樣小菜,那一定是泡菜--但某些正式餐宴可上多達四十款小菜。小菜的作用是促進食慾、平衡主菜,或純粹令人愉悅。反饌最容易按烹調方式分類。반찬을 하나만 고른다면 김치겠지만, 어떤 식사에서는 최대 40가지 반찬이 나옵니다. 반찬의 역할은 식욕을 돋우고, 주요리의 균형을 맞추거나 그저 풍성함을 더하는 것입니다. 반찬은 조리 방식으로 가장 쉽게 분류할 수 있습니다.
Read More →閱讀更多 →더 읽기 →
Cold noodles
05
Dishes料理요리
Naengmyun: Just Cold Noodles?冷麵:只是涼麵嗎?냉면: 그냥 차가운 국수?
A Korean newspaper recently reported a court case involving a lawsuit to recover a loyalty fee of ten million Won for a Naengmyun recipe that failed to satisfy. Naengmyun is a serious business. I have known people to drive two hours for a bowl in the USA.韓國一份報紙近日報道了一宗法庭案件,涉及索回一千萬韓元的冷麵食譜授權費。冷麵,是認真的事。我認識有人在美國專程驅車兩小時,只為吃一碗冷麵。한국의 한 신문은 최근 만족스럽지 못한 냉면 레시피에 대해 1천만 원의 로열티를 돌려받으려는 소송 사건을 보도했습니다. 냉면은 진지한 문제입니다. 저는 미국에서 냉면 한 그릇을 위해 두 시간을 운전한 사람을 알고 있습니다.
Read More →閱讀更多 →더 읽기 →
06
History歷史역사
Smokeless BBQ: How We Changed Dining in Hong Kong無煙燒烤:我們如何改變香港飲食文化무연 바비큐: 우리가 홍콩 외식 문화를 바꾼 방법
When Arirang introduced the first smokeless barbecue tables at Harbour City in 1983, diners could finally enjoy Korean grilling without leaving smelling of smoke. It was a small innovation that changed everything.1983年,當阿里朗在海港城引入首批無煙燒烤桌,食客終於可以享受韓式燒烤而不用帶著煙味離開。這個小小的創新,改變了一切。1983년 아리랑이 하버시티에 최초의 무연 바비큐 테이블을 도입했을 때, 손님들은 드디어 연기 냄새 없이 한국식 구이를 즐길 수 있게 됐습니다. 작은 혁신이 모든 것을 바꾸었습니다.
Read More →閱讀更多 →더 읽기 →
07
Culture文化문화
What Makes Korean Cuisine Distinct?韓國料理有何獨特之處?한국 요리는 무엇이 특별한가?
There is a depth of flavour in Korean food not found elsewhere - garlic, ginger, chilli, fermented pastes and salted seafood combining to create something uniquely addictive.韓國料理有一種其他料理所沒有的深層風味--大蒜、薑、辣椒、發酵醬料和醃漬海鮮共同創造出獨特而令人上癮的味道。한국 음식에는 다른 요리에서 찾기 어려운 깊은 맛이 있습니다 - 마늘, 생강, 고추, 발효 양념, 젓갈이 독특하게 중독적인 맛을 만들어냅니다.
Read More →閱讀更多 →더 읽기 →
08
Culture文化문화
Rice: The Heart of the Korean Table飯:韓國餐桌的靈魂밥: 한국 식탁의 심장
To ask if someone has eaten in Korea is to ask if they've had rice. Perfectly cooked, firm and naturally sweet - it is the foundation upon which hundreds of accompanying dishes are built.在韓國問別人有沒有吃飯,就是問有沒有吃米飯。完美煮熟、飽滿而天然甜味--是數百種配菜的基礎。한국에서 식사를 했는지 묻는 것은 밥을 먹었는지 묻는 것입니다. 단단하고 자연스럽게 단맛이 나는 완벽한 밥은 수백 가지 반찬의 토대입니다.
Read More →閱讀更多 →더 읽기 →
09
Culture文化문화
Korean Vegetarian: More Than You Think韓式素食:比你想像的更豐富한국 채식: 생각보다 훨씬 풍부합니다
Meat consumption is a fairly recent phenomenon in Korea. A whole vegetarian culture shaped by Buddhist influence and centuries of seasonal ingredients awaits discovery.韓國大多數人食肉是相當近代的事。由佛教影響和數百年時令食材塑造的整套素食文化有待探索。한국에서 육류 소비는 비교적 최근의 현상입니다. 불교의 영향과 제철 식재료로 형성된 방대한 채식 문화가 발견되기를 기다리고 있습니다.
Read More →閱讀更多 →더 읽기 →
10
Ingredients食材식재료
Treasures from the Korean Sea韓國海洋的珍寶한국 바다의 보물
Surrounded by sea on three sides, Korea's relationship with seafood goes far beyond the fresh catch - dried, salted, fermented into extraordinary condiments with lasting depth.三面環海的韓國,與海產的關係遠不止新鮮捕撈--乾製、醃漬、發酵成各種持久而富有層次的調味料。삼면이 바다인 한국의 해산물 관계는 신선한 어획을 훨씬 넘어섭니다 - 건조, 염장, 발효하여 놀라운 조미료가 됩니다.
Read More →閱讀更多 →더 읽기 →
11
Ingredients食材식재료
Anchovies: Korea's Secret Ingredient鯷魚:韓國的秘密食材멸치: 한국의 비밀 식재료
More anchovies are consumed in Korea than in any other country - available in four sizes, dried, salted or as extract, they are the invisible backbone of stock, side dishes and kimchee.韓國消費的鯷魚比任何其他國家都多--四種規格,乾製、醃漬或液體形式,是湯底、反饌和泡菜的隱形支柱。한국은 세계 어느 나라보다 멸치를 많이 소비합니다 - 네 가지 크기, 건조·염장·액젓 형태로 육수, 반찬, 김치의 보이지 않는 기둥입니다.
Read More →閱讀更多 →더 읽기 →
12
Dishes料理요리
Korean BBQ: The Art of Fire Meat韓式燒烤:烤肉的藝術한국 바비큐: 불고기의 예술
BoolGoGi - fire meat. From marinated short rib to pork belly and spicy cuttlefish, Korean BBQ is as much ritual as meal: wrapped in greens, dipped in paste, shared at the table.불고기字面是「烤肉」。從醃製牛仔骨到五花肉和辣魷魚,韓式燒烤既是儀式也是餐食--以葉菜包裹,蘸醬,圍桌共享。불고기는 '불에 구운 고기'입니다. 양념 갈비부터 삼겹살, 오징어까지 - 채소에 싸고 쌈장을 찍어 함께 나누는 의식입니다.
Read More →閱讀更多 →더 읽기 →
13
Dishes料理요리
Korean Soups: Comfort in Every Bowl韓式湯品:每碗都是慰藉한국 국물 요리: 한 그릇의 위안
In Korea, it is unthinkable to eat rice without soup. From the clear individual Tahng to the shared bubbling Jigae and the lavish Juhngol hotpot - Korean soups are a world unto themselves.在韓國,吃飯不配湯是難以想像的。從清淡個人湯(탕)到沸騰共享찌개,再到豐盛전골火鍋--韓式湯品自成一個世界。한국에서 국물 없이 밥을 먹는 것은 생각할 수 없습니다. 맑은 탕부터 함께 나누는 찌개, 풍성한 전골까지 - 한국 국물 요리는 그 자체로 하나의 세계입니다.
Read More →閱讀更多 →더 읽기 →
14
Drinks飲品음료
Korean Drinks: From Soju to Herbal Teas韓國飲品:從燒酒到花果茶한국 음료: 소주부터 전통차까지
From milky MahkGulLi and potent Soju to fragrant citron and quince teas - Korea has a rich, ancient drinking culture with something for every occasion and every mood.從乳白色馬格利和烈性燒酒,到芬芳柚子茶和木瓜茶--韓國擁有豐富悠久的飲品文化,適合每個場合和心情。유백색 막걸리와 강한 소주부터 향긋한 유자차와 모과차까지 - 한국은 모든 자리와 기분에 맞는 풍부하고 오래된 음료 문화를 가지고 있습니다.
Read More →閱讀更多 →더 읽기 →

Find Us到訪我們방문하기

Contact & Reservations聯絡 & 預訂연락처 & 예약

Opening Hours營業時間영업 시간

Every day每天매일
12:00–15:00   18:00–23:00

Address地址주소

3/F Winland Square, 314-324 Hennessy Road
Wanchai, Hong Kong
香港灣仔軒尼詩道314-324號W Square 3樓완차이 헤네시로 314-324번 Winland 스퀘어 3층, 홍콩
View on Google Maps →在Google地圖查看 →Google 지도에서 보기 →

Phone電話전화

Instagram